All’inizio, negli anni ‘80, l’iscrizione alla IATI era riservata ai diplomati di Scuola Interpreti di Pescara. Il corso traduttore/interprete durava dai 2 ai 4 anni, più un anno di specializzazione.
IATI, registrata nel 1985, era una associazione professionale sorta principalmente per affiancare quella Scuola Interpreti – Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori – (ora SSIT) e assistere i suoi diplomati nella carriera professionale.
Per appartenere alla IATI si pagava 100 mila lire per l’iscrizione, più 50 mila lire l’anno di rinnovo per i soci aderenti (senza diritto di voto) e 100 mila lire l’anno di rinnovo per i soci ordinari (con diritto di voto). In seguito si decise di ridurre la tassa di iscrizione ad un costo simbolico di soli 20 mila lire di iscrizione e 20 mila lire l’anno per il rinnovo. Col tempo si decise per l’iscrizione automatica gratuita e permanente a tutti i diplomati di Scuola Interpreti di Pescara.
Dal 1999 IATI si è resa accessibile a tutti (worldwide) e si autofinanzia con i proventi dei corsi e master di specializzazione in traduzione a distanza che rappresenta la tassa associativa. Tutti coloro che accedono alla associazione tramite questi corsi / master di specializzazione in traduzione usufruiscono dell’iscrizione automatica gratuita e permanente, diventano soci aderenti e vengono iscritti al repertorio dei soci per usufruire di tutti i benefici associativi (possibilità di effettuare un secondo corso a metà costo, possibilità di ricevere notizie inerenti la professione, possibilità di chiedere consigli per ricevere risposte qualificate, ecc.).
Dal 2013, a seguito della Legge 14 gennaio 2013 n. 4 che affida alle associazioni professionali il compito di valorizzare le competenze dei professionisti ad esse iscritti, l’associazione può rilasciare anche un Attestato di Qualità e Qualificazione Professionale dei Servizi Prestati, per esercitare la professione freelance e dipendente in modalità “riconosciuta” spendibile a livello comunitario.
Per usufruire della validità legale di questi ultimi titoli rilasciati dalla associazione (possibilità di esercitare la professione “riconosciuta”, possibilità di ottenere punteggi ministeriali, possibilità di ricevere offerte di lavoro, ecc.) l’iscrizione va rinnovata annualmente (Ꞓ 25 annui) e il professionista, per rimanere tale, è tenuto a provare l’avvenuto aggiornamento professionale costante (legge 4/2013, art. 1, comma 5, sub e). A tale scopo l’associazione pubblica e invia semestralmente agli iscritti il magazine “L’AGGIORNAMENTO del Traduttore Interprete”.
Fondatore dell’Associazione I.A.T.I.
Luigi D’Aurizio è stato docente, reporter, traduttore, e interprete professionista specializzato in trattative d’affari e consulenze internazionali.
In Italia ha fondato e diretto per 20 anni Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara. È presidente IATI, docente di corsi di traduzione online, consulente e mediatore linguistico internazionale.
È stato iscritto all’Albo Professionale IATI dal 1985, rispettando il Regolamento, le Tariffe, le Clausole di Riservatezza, e il Codice di Deontologia Professionale raccomandati dalla Associazione.
Il Prof. D’Aurizio è venuto a mancare a ottobre 2022 e a lui dobbiamo tutta la nostra gratitudine per aver fondato l’Associazione I.A.T.I. e per l’impegno con cui l’ha portata avanti per tutta la sua vita.
Presidente Nazionale
84015 Nocera Superiore (SA)
Via Grotti, 35
Tel: 338 . 103 12 04
E-mail:
segreteria@centroculturaleinternazionale.com
Simona Viappiani è membro IATI. Ha conseguito una Laurea in lingue e un Master in traduzione.
Docente e traduttrice/interprete dipendente, ora svolge attività freelance. Cura e organizza tutte le attività associative quali pubblicazioni, seminari, dibattiti, congressi, aggiornamento professionale dei traduttori iscritti alla associazione, corsi di traduzione a distanza, e altro.
Referente per l’area Sud Isole & Estero
Bussi sul Tirino 65022 (PE)
Via R. Margherita, 75
Tel: 085 . 980 43 2
Cell: 349 . 242 92 02
E-mail: filonata3@gmail.com
Filomena Natarelli, member of IATI and Diploma in Business Administration & Marketing worked in one of Melbourne’s leading Banks. Broad experience in Public Relations as well as International Relations. In Italy works as Interpreter, Translator, Teacher and Revisor.
Consigliere
Iscr. n. 1180 (It – In – Fr)
Viale Capitan Casella, 15
00122 Roma
Cell: 333 . 894 90 72
E-mail: emanuela.berardi64@gmail.com
Consigliere
Iscr. n. 1218 (In/Ru– It )
Via Statale, 36
10012 Bollengo (To)
E-mail: francoalessandra75@gmail.com
Alessandra Pina Franco è membro IATI dal 2013. Si occupa di Web Content Manager, Copywriting, Web Design e traduzioni tecniche, per il web e per il marketing dall’inglese e dal russo all’italiano.
Presidente Referente per l’Area Nord
Cormons 34071 (Gorizia)
Via A. Gramsci, 37
Tel: 333 . 148 56 35
E-mail: nicola.pizzamiglio@live.com
Nicola Pizzamiglio: Laurea in Teologia e Master in traduzione. Docente, traduttore interprete per ambasciate. Traduce anche da e in Tagalog (lingua filippina).
Presidente Referente per l’Area Centro
Roma 00149
Largo G. La Loggia 21
Tel: 339 . 447 43 38
E-mail:
marinadellatorre.mdt@gmail.com
Marina Della Torre, laurea in lingue e master in traduzione, tutor, pluriennale esperienza amministrativa nazionale e internazionale.
Mode 1
I traduttori che conseguono online un Master in Traduzione IATI conseguono automaticamente anche l’iscrizione alla associazione, a fini personali oppure a fini professionali.
Mode 2
I traduttori laureati provenienti da qualsiasi università o scuola di mediazione linguistica e i traduttori non supportati da titoli di studio specifici che siano in grado di documentare l’esercizio della professione da almeno due anni, possono chiedere l’iscrizione alla associazione a seguito del superamento di un apposito esame.
Step 1. Inviare una mail comunicando i propri dati personali e i titoli/documenti posseduti per accertarsi che siano idonei per l’iscrizione alla associazione.
Step 2. Con risposta positiva inviare copia/e della documentazione richiesta.
Step 3. Se la documentazione inviata risulta sufficiente si riceverà il test di ammissione.
Step 4. A seguito superamento del test di ammissione inviare una foto tessera, e la tassa associativa che consiste in 85 Euro
Step 5. In seguito si riceverà via posta ordinaria:
1. Certificato di iscrizione alla associazione,
2. Tessera di Iscrizione,
3. I dati del nuovo iscritto saranno inseriti nel sito della associazione alla pagina Repertorio degli iscritti alla Associazione (se richiesto).
Tassa di iscrizione alla associazione:
€ 85.00 (comprende due uscite semestrali del magazine L’AGGIORNAMENTO Del Traduttore Interprete).
Tassa annuale di rinnovo:
€ 85
sia per consigliare i richiedenti sulla scelta del professionista più idoneo alle particolari esigenze del richiedente,
sia per ricevere segnalazioni di eventuali reclami sul lavoro svolto dai traduttori iscritti alla associazione.
Il responsabile dello sportello consumatori IATI è la dott.ssa Simona Viappiani.
Per info sui Corsi di Traduzione a distanza Italiano – Inglese – Italiano
Per info su come iscriversi alla Associazione
Per Info sui Corsi di Traduzione a distanza Italiano Francese – Spagnolo – Tedesco
Per info sul magazine L’AGGIORNAMENTO Del Traduttore Interprete
Simona Viappiani
Per assistenza/consulenza di insegnante di madrelingua inglese
Per revisione testi dall’Italiano in Inglese
Per il coordinamento delle attività associative
Filomena Natarelli
Associazione Professionale di Traduttori Interpreti Consulenti e Mediatori Linguistici a carattere nazionale e internazionale senza fini di lucro, Iscritta nell’elenco delle associazioni per le professioni non organizzate in Ordini e Collegi. Reg.to a Pescara il 13.02.1985, No 1062, Vol. Io,Raccolta No 13.538, Repertorio 100.030, Nat. Giur. 18, C.F. 9100766068 Legge n. 4 del 14.01.2013, pubblicata nella G.U. n. 22 del 26.01.2013. Mail to: iati@centroculturaleinternazionale.com